久久久久无码国产精品一区乞丐,亚洲综合一区无码精品,99RE久久精品国产,中文国产成人精品久久不卡

新聞中心Omar News

當(dāng)前欄目: 首  頁(yè)Home > 關(guān)于歐瑪About Omar > 新聞中心Omar News

不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法

更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:199 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:199 Belong Column:Omar News
1、碰頭問(wèn)好

天津英語(yǔ)翻譯公司說(shuō)我國(guó)人碰頭時(shí)喜愛(ài)問(wèn):吃過(guò)了嗎? Have you had breakfast(lunch, supper)?到哪去?Where are you going?這都不是外國(guó)人在碰頭問(wèn)好時(shí)會(huì)問(wèn)的問(wèn)題。假如碰頭就問(wèn)外國(guó)人"到哪里",人家會(huì)以為你要了解人家的私事,對(duì)你會(huì)發(fā)生反感。外國(guó)人喜愛(ài)問(wèn):"你好嗎?"這句話能夠有不少表達(dá)方法,如How are you? How do you do ?How have you been doing? Hello! Hey!等。用哪一句來(lái)表達(dá)你的問(wèn)好,取決于你與被問(wèn)好人的關(guān)系密切程度??倸w,這一類(lèi)的問(wèn)好語(yǔ),直譯可能會(huì)讓人感到不可思議,還是按外國(guó)人的習(xí)氣翻譯較好。

天津翻譯公司


2、對(duì)患者的問(wèn)好

我國(guó)人喜愛(ài)對(duì)患者深表憐惜。但外國(guó)人則容易不愿表現(xiàn)出其弱的一面,對(duì)他們表達(dá)過(guò)分憐惜的話未必會(huì)收到好的作用。例如:我國(guó)人在傳聞一個(gè)人生病后可能會(huì)說(shuō):得知貴體欠佳,深感不安和關(guān)心。直譯:I was rather disturbed by and concerned about your illness.但這樣翻譯會(huì)使感到病況很重,只能加重患者的顧忌,達(dá)不到安慰患者的意圖。按照英文的表達(dá)習(xí)氣,可譯為:I am sorry to hear about your illness and wish you a speedy recovery.這樣翻譯既表達(dá)了講話者的傷心心境,又表達(dá)了希望患者盡快康復(fù)的愿望。

3、對(duì)待他人的表彰和感謝

在遭到表彰或感謝時(shí),我國(guó)人往往比較謙善,會(huì)說(shuō):"這沒(méi)什么。""這是我應(yīng)該做的。"或者,"哪里,哪里,我還做得很差。"假如直譯:It is nothing. This is my duty. This is what I should do. Well, I have not done very well. There is still much to be improved.所有這些謙恭的話,在外國(guó)人聽(tīng)起來(lái),都會(huì)顯得做作。西方人一般會(huì)說(shuō):It's my pleasure.

Thank you for your kind words. I feel flattered.翻譯這些話時(shí),宜依據(jù)西方的習(xí)氣來(lái)譯。

天津英語(yǔ)翻譯


4、迎候外賓時(shí)

天津英語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為我國(guó)人迎候遠(yuǎn)道而來(lái)的客人時(shí)常常會(huì)說(shuō):"一路上辛苦了。累不累?"You must have been tired after the long flight(journey)而外國(guó)人喜愛(ài)在別人面前顯得年青、有朝氣,不喜愛(ài)被人認(rèn)為體弱,或有疲勞感。因而,上述問(wèn)好話直譯作用不好,可譯成:How was the flight? Have you had a pleasant flight?或者You have had a long flight.
一鍵撥號(hào)